Pour ceux qui ne connaissent pas les “faux amis” (enfin, en linguistique, car dans la vrai vie, il paraît qu’ils sont nombreux) voici un exemple illustré!


Pour rappel la définition de faux ami:
[LINGUISTIQUE] Chacun des deux mots de langues différentes dont la ressemblance formelle suggère l’équivalence, mais qui présentent des différences de sens, de niveau de langue, etc., et ne peuvent être traduits l’un par l’autre. Les mots librairie et library sont des faux amis français-anglais car le mot anglais library désigne une bibliothèque et non une librairie, mot qui se traduit par bookshop ou bookstore en anglais.
Comme tu sais cher lecteur, je suis en Martinique, et toi qui crois que la vie est belle ici sache qu’il y a aussi des circonstances atténuantes, comme par exemple pas de Fnac, ni de Ikea, ni de Séphora. La librairie antillaise n’ayant pas une super offre et d’autant moins en VO, offre que même en métropole est déjà assez limitée. Bref, je galère pour trouver des livres en espagnol.
Oui, je sais, je peux commander sur internet, mais c’est vraiment plus cher et en plus, j’aime bien les librairies, moi! Ici les libraires pratiquent aussi des prix plus chers que ceux qui sont marqués sur le livre, mais passons…
Je raconte tout ça, car faute de trouver des livres en espagnol, j’ai fait une entorse à mes habitudes et j’ai lu un livre traduit depuis l’espagnol et c’est là que je suis tombée sur le faux ami en question:

Pour balancer jusqu’au bout, vous pouvez trouver cette perle et autres erreurs et coquilles dans la traduction du livre “L’oubli que nous serons” de Héctor Abad chez Gallimard. Je n’adhère pas non plus à la façon dont les phrases interminables typiquement espagnoles ont été traduites (par des phrases interminables atypiquement françaises) mais ça ce n’est qu’une question de goût et style personnel.
Si toi, cher lecteur, tu t’amuses aussi avec les traductions, va jeter un oeil au blog d’une traductrice drôle qui nous montre comment les sous-titres peuvent périmer aussi!
Plusieurs personnes m’ont demandé de continuer avec les faux-amis, ce qui me fais très plaisir! Alors si vous avez des idées de faux amis n’hésitez pas à me les dire via les commentaires ou le formulaire de contact! J’aime beaucoup qu’on m’écrive!
à très bientôt!
Maya
18 commentaires à Les faux amis leçon n°5
Leave a Reply Cancel reply
N’oublie pas de t’inscrire pour recevoir les news!
Pour être prévenu par mail du prochain billet! Fastoche! Garanti sans pub :)
Eldorado où ça??
Je suis Colombienne, traductrice, expatriée, enchantée de vous croiser ! Eldorado c'est le pays des rêves que je suis partie chercher, après Bordeaux et la Martinique me revoilà à Paris !La newsletter de Maya
Pour être prévenu par mail du prochain billet! Fastoche!Twitt twitt twist!

Archives
- March 2013 (1)
- February 2013 (1)
- January 2013 (1)
- November 2012 (1)
- June 2012 (2)
- May 2012 (2)
- March 2012 (5)
- February 2012 (5)
- January 2012 (6)
- December 2011 (8)
- November 2011 (5)
- October 2011 (5)
- September 2011 (3)
- August 2011 (3)
- July 2011 (3)
- June 2011 (2)
- May 2011 (2)
- April 2011 (1)
- March 2011 (3)
- February 2011 (5)
- January 2011 (5)
- December 2010 (2)
- November 2010 (6)
- October 2010 (2)
- September 2010 (2)
- July 2010 (1)
- June 2010 (2)
- May 2010 (1)
- April 2010 (1)







han! moi aussi la FNAC et IKEA me manquent! lol
et on a eu la L.A. bien après vous!
Peut-être qu’Amzon ou la Fnac livrent en Martinique?
Sinon, ça n’a pas trop rapport avec les faux amis mais tu n’aurais pas une suggestion de livre en espagnol à livre pour quelqu’un qui a un niveau moyen en espagnol (j’ai seulement lu El juego del Angel et Marina de Ruiz-Zafon)?
C’est vraiment utile comme leçon d’espagnol et de français. Le plus important je crois c’est de ne pas faire des grosses fautes et avoir des conséquences après…
Il paraît que vous avez au moins décathlon
veinarde lol
Ils livrent (contrairement à séphora, snif) mais les frais de ports sont chers! ici pas de livraison gratuite.
Pour le livre, si tu lisais des nouvelles? ou de récits courts du type “Del amor y otros demonios” de Garcia Marquez? ça pourrait être pas mal, je pense. je vais voir si je trouve autre chose pour toi
ça peut être surtout drôle
Je vais regarder ça
Super, le yucca ! Effectivement, ça fait moins envie que du manioc… (et merci pour le lien
)
avec plaisir!!
super, tes dessins! Je découvre ton blog, j’aime beaucoup.
et alors moi aussi j’adore les faux amis, donc je te propose:
constipado en espagnol d’Espagne, qui veut dire enrhumé (pas en Amérique Latine, je sais!)
embarazada= enceinte, et non embarrassé
évidemment l’incontournable bit en anglais qui fait ricaner tous les petits français…ou bitte en allemand, c’est pareil…
en portugais, sur les portes: PUXE (prononcé POUCH, qui fait penser à l’anglais PUSH, ou même au français POUSSER, et qui veut en fait dire TIRER
Autant les autres ne me posent plus de problème, une fois qu’on sait, on sait, mais le coup de PUSH qui veut dire PULL…je me fais avoir à chaque porte!!!
merci beaucoup, ça me fait très plaisir !! pour le premier que tu me proposes, j’en avais déjà fait un dessin ici: http://eldoradoaparis.free.fr/?p=274 et si, on le dit en Amérique Latine aussi. Les trucs des portes je trouve super rigolo! je vais essayer de le faire, merci beaucoup encore et à bientôt!!!
En Équateur je mangeais des pan de yuca chaud avec du yaourt, je ne sais pas si on fait de même en Colombie, mais c’est trop trop bon et ça me manque!!
oui c’est super bon, si tu es à Paris les boutiques colombiennes en vendent, moi j’avais essayé d’en faire mais j’ai pas vraiment réussi, ici il y a une recette, si ça t’intéresse : http://laylita.com/recetas/2008/01/14/pan-de-yuca/ à bientôt!!!
Merci =) Je suis belge mais ne sais t on jamais que j’en trouve =)
Lol, et la liste des faux amis non linguistiques tu la publies où? ^^
hmm, tu crois que c’est une bonne idée de la rendre publique
?
Mon faux amis préférés concernent les femmes embarrassées… alors que les hommes ne peuvent pas l’être en espagnol.
Mon meilleur faux amis (après mon préféré) c’est qu’en Colombie on peut “baiser” les filles (mais seulement sur une joue) et alors qu’on se contente d’ “embrasser” les hommes.
Et pour les enfants:mon fils a voulu manger un gato au gouter, on lui a répondu que même au chocolat, ça ne se mangeait pas. On lui a aussi expliqué que les gens intelligents se faisaient aussi des “bobos” (ces 2 cas sont du vécu)